the way it should be, famous songs from animated movies performed in the language of the place the stories are set in or the character’s mother tongue {listen}
i. hellfire (the hunchback of notre dame) - french; ii. once upon a december (anastasia) - russian; iii. a whole new world (aladdin) - arabic; iv. bare necessities (the jungle book) - hindi; v. i see the light (tangled) - german; vi. can you feel the love tonight? (the lion king) - zulu; vii. i’ve got no strings (pinocchio) - italian; viii. i won’t say i’m in love (hercules) - greek; ix. it’s tough to be a god (the road to el dorado) - spanish; x. under the sea (the little mermaid) - danish; xi. i’ll make a man out of you (mulan) - mandarin; xii. when you believe (the prince of egypt) - hebrew
This is totally awesome. A bunch of these songs are better in the actual language versions (I’ll Make A Man Out Of You immediately comes to mind as does Once Upon A December). Some of these are just wonderful experiences and some are just hysterical. Under The Sea in Danish is so surreal that there are no words. Sebastian is so NOT Danish! snerk…
Fair warning, the volume fluctuates on several of these. So be prepared to shift things from song to song.
(via gaywizardsindivebars)




10183

